Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
.     .



Tutte le traduzioni

Cerca
Tutte le traduzioni - Rosi-chan

Cerca
Lingua originale
Lingua di destinazione

Risultati 1 - 20 su circa 20
1
13
Lingua originale
Portoghese Susana e Ricardo
Susana e Ricardo

Traduzioni completate
Giapponese スサナとリカルド
14
Lingua originale
Portoghese brasiliano Eu te amo, Marane!
Eu te amo, Marane!
É apenas uma mensagem de amor básica. Se houver sinônimos ou expressões semelhantes, tudo bem.

Traduzioni completate
Giapponese マラネ、愛している!
1728
Lingua originale
Inglese Major improvements
Hi all, I've added 3 features to Cucumis which are worth being mentioned here.



[h2]1. email notification[/h2]
From now, you can be notified by email when somebody ask for a translation that matches your language preferences. There is a 2 days delay before being notified. This delay give us the time to check the eventual mistakes on the target and source languages and maybe to give the priority to people who often check the website. The functionnality is not fully tested, so you might expect some bugs in the next few weeks.
To use it, simply check the box "[cid=M604]" on the [link=t__]translation homepage[/link], and submit by clicking on the blue arrow.




[h2]2. RSS (Really Simple Syndication)[/h2]
You can now use the [url=http://en.wikipedia.org/wiki/RSS_%28file_format%29]RSS[/url] format in your favorite RSS reader to be warned about new available translations mathcing your language preferences. On the requested translations pages (for example [link=t_w_0_req_|||||0$1||||]this one[/link]), you can see the rss icon [img=http://www.cucumis.org/images/rss.png]RSS[/img] that links to the rss url. Simply add this url in your rss reader to be daily informed about new translation requests.
Using the [url=http://www.netvibes.com/]netvibes start page[/url] (netvibes is one of the best rss reader, I recommend it), this is an example of what you can get :
[img=http://www.cucumis.org/images/demonetvibes.gif]Cucumis translations matching your language preferences in netvibes[/img]




[h2]3. administrators and experts[/h2]
Until now, translations was to be checked one by one and the load was very high for adminsitrators and experts. Now they can check several translations in one click. I hope we can have more translations checked by our talented experts with this new system, and offer better quality to everybody.



[h2]That's all[/h2]
Note that the greek interface has been recently added. Most of the job was done by [userid=13175]! Thanks!
...and thanks to all contributors!


Bye!

Traduzioni completate
Francese Améliorations importantes
Italiano Aggiornamenti principali
Arabo تحسينات مهمّة
Spagnolo Mayores mejoras
Greco Σημαντικές βελτιώσεις
Olandese Belangrijke verbeteringen
Tedesco Die wichtigsten Verbesserungen
Cinese semplificato 重大改进
Portoghese Melhorias principais
Turco Önemli Gelişmeler
Romeno Îmbunătăţiri majore
622
Lingua originale
Giapponese 青木麗のコメント
水城さんは、イチ早く真澄さんのマヤちゃんに対する気持ちに気付き、 なにかと助言されたりして いましたが、 もしかして真澄さんのことが好きなのですか?
それとも密かにふたり応援しているのでしょうか…。
                                             ねこはちさん
 
ねこはち様。まあ、それからなんと多くの方々から同じ質問をうけたことでしょう…!
もちろん、真澄さまのことは嫌いじゃありませんわ。
仕事人としては、ちょっとやりすぎのところもありますが、尊敬できる部分もたくさんあって、 秘書としては、たいへんやりがいのある上司ですわ。
わたくしより、すこ~し年下ですけれどね。
ただマヤの存在が、彼自身の今まで気付かなかった心の深い部分を揺さぶっているようで、 秘書として、またこのことを知る唯一の人間として、少なからず心配していますわ。
いまはただ人間として、一人の男性として、真澄さまに幸せになっていただきたい、と思っているのですけれど…。
わたくしの気持ち? わたくし、有能で優秀で最良の秘書をめざしていますの。
それがわたくしの立場ですわ。  おわかりいただけましたかしら?
It's a little interview(only a question and an answer) to a manga character from a fan !!
The name of the character whom the question has been asked is Mizuki! She is a private secretary of a man called Hayami Masumi! Hayami Masumi is the president of an important Art Society, Daito, and he is in love with an actress, Maya Kitajima, who is 11 years younger than him!
He thinks his secret love is unrequited since he did in the past some bad things which maked the girl hate him!
But he became her secret fan sending her purple rose at each play she performs and supporting her everytimes she need some help!

Traduzioni completate
Francese Commentaires de Rei Aoki
Italiano Commenti di Rei Aoki
Inglese Comments from Rei Aoki
16
Lingua originale
Italiano non tiamo xiao tiamo
non tiamo xiao tiamo

Traduzioni completate
Inglese I don't love you xiao I love you
Danese elsker-xiao
255
Lingua originale
Turco Selam , Muti,Laura ve Tom
Ben Grazia ,İngilizce konuşmayı bilmiyorum .Sadece yazıyorum ve okuyorum.Tatilde sizlerle konuşmayı ve tanışmayı çok istedim.
Muti,Laura ve Tom , sevgiler.
Benimle ingilizce yazışmanızı çok isterim,çünkü ingilizceyi öğrenmek istiyorum.Bana yardımcı olursanız çok sevinirim.

Selamlar ,
Graziaz

Traduzioni completate
Inglese Hi Muti,Laura and Tom
Italiano Ciao Muti Laura e Tom
9
Lingua originale
Inglese coming soon
coming soon

Traduzioni completate
Italiano Di prossima programmazione
104
Lingua originale
Italiano versamento
oggetto: bonifico bancario Sigg.

Buongiorno, vorrei sapere se il versamento di euro 100,00 in nostro favore è stato effettuato

Traduzioni completate
Francese versement
3
Lingua originale
Spagnolo daño
daño
hurt

Traduzioni completate
Inglese to hurt
Italiano danno
Portoghese brasiliano Dano
8
Lingua originale
Portoghese brasiliano alma gêmea
alma gêmea
como se escreve alma gêmea

Traduzioni completate
Francese âme soeur
Italiano anima gemella
Giapponese 双子の魂
1